Sunday, April 29, 2012

Razbliuto?

Here is the link to the list of untranslatable words that I mentioned earlier. There are similar lists floating all over the web, but this one has some of the prettiest words I've seen. The "where to use it" explanations are a little annoying, but it's completely possible to ignore them and just bask in the fascination of the words.

3 comments:

  1. Hello.

    As a relic of WHRW Binghamton from the halcyon days of some three decades ago, I salute you.

    It's 0530-plus here in central Phoenix and you have just spoken on-air about the foolishness of allowing people to "like" or "haz a sad" or whatever concerning the weather. Yes, it's quizzically incongruate.

    May I offer?

    The weather is not a commodity. It cannot be bought, nor sold, nor subjected to market forces. Yet some of our brothers and sisters; in their madness and pain, in their hopeless selfish meanderings, self-shuttered, insist that commodification is possible and indeed beneficial.

    It is not, as you know.

    Neither are you, neither am I nor my family, nor anybody, and I thank you for helping that to come through.

    thanks,

    shrimplate (now with more Sonic.)

    ReplyDelete
  2. Just a moment and I'll move on to Morning Baroque--

    My daughter's b-day was the 4th! Because of her desires we plan to move to the UK. 1st we were thinking of Shanklin (Isle of Wight!) but now we're feeling rather Kentish. It seems odd that the Beatles tune should appear then.

    As a Binghamtom grad I am familiar with the word "mensch" and it was used daily by my housemates. They'd say actually in a somewhjat dism,issive manner "Oh, he's such a mensch." It could be used that way or also as a compliment way back then. It does not translate at all to Phoenix-speak.

    Thnx

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks so much for listening and for your thoughtful comments. I think you make a very good point about the dangers of rampant commodification.

      Happy birthday to your daughter!

      Delete